top of page

FIRST BOOK

¿Eres tú mi papá? Are You My Papa?

Original text in Spanish/Translated into English by the author

Are You My Papa? is the story of an egg in search of a father. The answer to this question is offered by responses from the natural, sometimes surreal world, and especially by men. I propose an active role from the community when there is a child with no father or mother. The story ends with a puppetry show and a call for hands on creativity to continue telling this story or a similar one. I propose writing, drawing or taking photos like I did.

Gender issue The story was originally written in Spanish.  When translating it to English, I realized how problematic the gender issue can be. The word "huevito" creates in the audience a predisposition to identify the hero as a male figure. My solution at the end of the story was to reveal another identity of the main character, “Huevito.” How I did it? By the illusion of a puppetry show in which the audience will see the birth of the chick-a.

 

The saga continues Thus, converting little egg into an actress for a children’s puppetry show, I hope to continue writing the next story as well as invite the kids to imagine what comes next.  

 

Inspirations Some of the most obvious to Spanish speaking readers of Mexican literature is the novel Pedro Páramo by Juan Rulfo. Another that has been translated into other languages is Are You My Mother by P.D. Eastman.  Also, María Luisa Walsh children's songs, among others.

EN ESPANOL

 

¿Eres tú mi papá? La historia trata de un huevito es busca de su padre. Diferentes respuestas se van dando en el mundo natural y en la comunidad que protege al/a la niño/a. El personaje es un "Huevito", palabra que crea expectativas sobre las aventuras de un héroe masculino. Intenté solucionar este asunto a través del final con un teatro de marionetas. Cuando la audiencia está a la espera del nacimiento descubren que es una “Chick-a”. Aquí, como en otras partes de la historia, mezclé español e inglés.

Fuentes de inspiración En distintas formas esta historia  se inspira en la novela mexicana Pedro Páramo de Juan Rulfo; asimismo Are You My Mother de P.D. Eastman y canciones de María

Luisa Walsh.

Submition to LKBF

Version A (traducción al inglés, primeras 10-11 páginas)

Nota Soy partidaria de ver la traducción al lado del original siempre y cuando se pueda.

Aquí un ejemplo

1

En el nudo de un árbol                                   In the nest of a tree

Se sentó un Huevito                                       An egg was sitting                              

Vio a una mamá pero no a su papá               Saw a mother but no a father

Y con un solo día en el mundo                       And with just one day in this world

Lanza su primera pregunta a los vientos       Throws its first question to the winds:

—¿Dónde está mi papá?                                Where is my papa?

Ten first pages without the translation on the side

   

An egg sits in the knot hole of a tree

It sees its mother but not its father

 

And only a one day old

Throws its first question to the winds:

 

Where is my papa?

 

2

At first the wind doesn’t answer

You can’t see the wind

But there’s an echo you can hear

Returning back to Little Egg  

 

—¿Dónde está mi papá?”

3

Call it Huevito or Little egg                 

It has no face and no mouth                   

No eyes nor ears                                

No tongue nor throat to talk

No legs to walk nor run 

No wings to fly

But this Little Egg will go to faraway places

In just twenty-one days

 

                    This is how Huevito looks in a foto

                    Some say it looks like its dad                                            

                    If you look inside it, I say it looks like

                    Como una galaxia con sol y planetas

 

4

​​

Jacarandá is a beautiful purplish tree on Calle San Juan

Its branches reach out to Huevito

—Dear Jacarandá with your great shadow,

Are you my papa?

 

She was a mother tree of one hundred years

And she responds very slowly,

 

—I am not your father

But no wooorries

Youuu’ll see 

You’ll fiiind out

    

5

Walking along the streets is fun

At every crosswalk

There are hens on the run

 

 Huevito heard that one of them says,

—Around here. Aquí, aquí

 

Another hen pointed with her beak upwards,

—Allá

                                                                                                  

 

The last gallina mutters,

—Zigzag away before the crocodile comes

6

All rosters and hens went to see Huevito

 

—¿What are you doing here? —, asks a rooster                                               

—I am looking for my father—, says Huevito

—Of course. You must be son of Pedro!

—We all are children of Pedro— respond all the chickens

                                              

Suddenly, the hens started cackling out loud,

—The bus is here.

—¡Corre! You can find your papa by the bus station

Una muchacha passing by lifted Huevito up the stairs

     

               

7

“And that’s how I came to Chapala,” remembers Huevito

Chapala is a Nahuatl word that means “wet place” or pan to storage agua

8

Cockerels and rosters

With red or orange crests

 

 

Are worried about Huevito,

 

—This Huevito has no father..              

—I am Nobody’s father

—How do I know I am the papa of Somebody?

—If all eggs are the same, we all can be the dad                                 

—¡Qué buena idea!  

 

Because all of them agree they all sang in many languages

Cock-a-doodle-do!    Quiquiriquiquí     Cocorico                                              

10

Huevito meets the police officers in the plaza central

He asks the same question, una vez más

 

  

—Where’s your mama and papa?

—I am looking for el señor Pedro? People say we are its children

—Mi abuelo Juan and my ancle, tío Alberto, are my only papas

—We have tampoco any Pedros en mi familia—, says el otro policía

sitting on the bench

—If you don’t find your dad, the whole town will take care of you

 

 

11

 

Time is flying.

 Huevito needs to the be in the nest

There are only 3 days left to be born

Huevito enters el teatro de Jorge Salinas

Jorge takes the little egg in his hand and says:

—Ven conmigo. Get ready to play your first role

—Let’s pretend you are my papa Pedro—, answers Huevito

There it is! All the kids cried out loud,

—Oh wow, Huevito was not a chick-he or he-chick

¡Es una chick-a!

                                     

Continúa...                                                          To be continued...

​Workshop/Hands on writing and drawing the next

  Versión (Draft/Work-in-progress)

       ¿Eres tú mi papá?

B​

        ¡¡BIG BANG!!

 

 

 

 

 

 

         

             El Big Bang ocurrió hace unos 13,800 millones de años

           La explosión fue con un huevo cómico y cósmico.

   

        2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                      

            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 


     

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gallinita2.jpg

3

 

         Nunca se sabe si del huevo saldrá una gallina

         A la izquierda hay un huevo que será un pollito

         Y después como gallo cantará al salir el sol

         A la derecha una pollita que será gallina

 

        ¿Cómo saber cuál es cuál si la piedra

         que parece un huevo también tiene vida?

 

         Nunca se sabe que saldrá de una piedra

4

 

¿Qué vino primero?

No me lo pregunten dos veces. Vine yo

Yo soy la madre del huevo

Mírame bien a los ojos 

Mira mi plumaje en blanco y negro

Aquí con el pico cerrado te pregunto

Porque yo sé quien soy yo 

galllina en jaula2.MOV.jpg

8

Llegaron tantos y tantos gallos. 

Querían saber si el huevo en la calle descendía de ellos.

Gallos de todos los colores y partes del mundo lo inspeccionaban. 

El huevo era como la mayoría de los huevos. Blanco.

Aunque el padre fuera negro o rojo o amarillo mostaza.

 

No tenía lunares, ni plumas rubias, ni alas rojas ni pico negro.

El huevito parecía hijito de todos.  Y tal vez lo era. 

10

 

¿Y mamá gallina? Ella sabía muy bien dónde puso el huevo, y a qué hora el gallo cantó porque nació temprano. De mamá gallina no había duda. La madre del nido en la tierra sabía que bajo su ala su pollito estaría con ellas. Pero un día mamá gallina amaneció turulata, no se sentía muy bien.

11

 

El abuelo gallo le hablaba con cariño a ver si reaccionaba, pero nada de nada pero nada. La gallina le dijo:

—Yo siempre quise volver a Chapala. 

 

Ahora busca a mi huevito y dile que encuentre a su padre. Le iba a dar una pluma al abuelo gallo. Pero se le olvidó.

Huevito, abrió el portón hacia la calle. Tenía miedo y frío. Para nacer hace falta calor y un nido. 

 

Huevito era valiente y las hormigas que por allí pasaban hicieron una escalera y, poco a poco, lo pasaron a la acera.  

 

—Te cuidado con los autos.

12

 

Huevito comenzó a preguntar por las calles. A cada gallina que veía pasar le preguntaba si habían visto a su papá. Y ellas que veían el parecido de Pedro con el Huevo Don Pedro, comentaban:                                  

 

—Seguro que es de Pedro.

—Claro, si aquí todos son huevos de Pedro. Y todos se llaman igualito.

—¿Y qué tal que el huevito no sea pollito sino gallinita?

—Anda, busca a tu padre en Chapala. Pregunta por Pedro Huevo Pascual—, le aconsejaron.

 

—¿Y qué tal que el huevito no sea pollito sino pollita?

—Anda, busca a tu padre en Chapala. Pregunta por Pedro Huevo Pascual—, le aconsejaron.

15

Siguió el camino y con la ayuda del viento, se subió al bus que iba en dirección al pueblito de Chapala.  Tan pronto llegó al segundo escalón, le preguntó al chófer:

—¿Eres tú mi papá? 

Y como único gesto, el conductor le respondió:

—Súbete que te llevo hasta la plaza.  

17

¿Eres tú mi papá?

Le  preguntó a una estatua que como un mariachi de Jalisco cantaba:

"También me dijo un arriero
Que no hay que llegar primero
Pero hay que saber llegar"

¿Eres tú mi papá?

Pero el mariachi estaba tan inspirado que respondió

con otra canción. 

Huevito en la Calle San Juan estaba decidido a encontrar a su padre. A todo el que se encontraba le preguntaba. Hasta al árbol y a su sombra que lo protegía del sol.

 

 —¿Eres tú mi papá?

Pero el árbol estaba silencioso ese día. No hacía viento. 

Y la sombra del árbol que se producía por la luz del sol miraba mucho con sus ojos invisibles pero no hablaba. 

16

 

—Y así fue como vine a Chapala—cuenta Huevito Pedro Pascual— porque me dijeron que acá podía encontrarlo.

5

 Aunque al rato de haberlo dicho, la gallina filósofa comenzó a dudar sobre su origen.

 

“Creo…creo...creo que primero fue un huevo... o una hueva”

6

 

¿Qué vino primero? empezaron a preguntarse todas las miles gallinas del planeta

que estaban en jaulas o libres. 

7

 

Los gallos estaban preocupados de otros asuntos. 

¿Cuál de ellos sería el padre del huevito original?  

Lo miraban detenidamente para ver si había algo y al primer huevo en el planeta. En el mundo existen cientos tipos de gallos por cada miles de gallinas.

9

Llegaron pájaros solitarios que llegaron para verlo de cerca por el Lago Chapala. Hasta las garzas volvieron a la orilla.

Parecían ser el papá o la mamá de huevito.

Un huevo solo en el universo

Solamente

solo

O tal vez, no tanto

Continúa                                                                                                                                    To be continued... 

14

Aclaración: Esta Versión B al día de hoy 18 de mayo  inglés se traducirá al inglés.

 

Si antes de que volvamos a continuar subiendo materiales, desea ver de inmediato la versiones finales, escriba a:

littleegg.huevito@gmail.com 

Algunas de las fotografías mostradas han sido retocadas manualmente como se observa aquí. 

This is a work-in-progress. If you want to see immediately any of the complete Versions A and B in both languages, please, write to: littleegg.huevito@gmail.com

bottom of page