FIRST BOOK
¿Eres tú mi papá? Are You My Papa?
Original text in Spanish/Translated into English by the author
Are You My Papa? is the story of an egg in search of a father. The answer to this question is offered by responses from the natural, sometimes surreal world, and especially by men. I propose an active role from the community when there is a child with no father or mother. The story ends with a puppetry show and a call for hands on creativity to continue telling this story or a similar one. I propose writing, drawing or taking photos like I did.
Gender issue The story was originally written in Spanish. When translating it to English, I realized how problematic the gender issue can be. The word "huevito" creates in the audience a predisposition to identify the hero as a male figure. My solution at the end of the story was to reveal another identity of the main character, “Huevito.” How I did it? By the illusion of a puppetry show in which the audience will see the birth of the chick-a.
The saga continues Thus, converting little egg into an actress for a children’s puppetry show, I hope to continue writing the next story as well as invite the kids to imagine what comes next.
Inspirations Some of the most obvious to Spanish speaking readers of Mexican literature is the novel Pedro Páramo by Juan Rulfo. Another that has been translated into other languages is Are You My Mother by P.D. Eastman. Also, María Luisa Walsh children's songs, among others.
EN ESPANOL
¿Eres tú mi papá? La historia trata de un huevito es busca de su padre. Diferentes respuestas se van dando en el mundo natural y en la comunidad que protege al/a la niño/a. El personaje es un "Huevito", palabra que crea expectativas sobre las aventuras de un héroe masculino. Intenté solucionar este asunto a través del final con un teatro de marionetas. Cuando la audiencia está a la espera del nacimiento descubren que es una “Chick-a”. Aquí, como en otras partes de la historia, mezclé español e inglés.
Fuentes de inspiración En distintas formas esta historia se inspira en la novela mexicana Pedro Páramo de Juan Rulfo; asimismo Are You My Mother de P.D. Eastman y canciones de María
Luisa Walsh.
Submition to LKBF
Version A (traducción al inglés, primeras 10-11 páginas)
Nota: Soy partidaria de ver la traducción al lado del original siempre y cuando se pueda.
Aquí un ejemplo
1
En el nudo de un árbol In the nest of a tree
Se sentó un Huevito An egg was sitting
Vio a una mamá pero no a su papá Saw a mother but no a father
Y con un solo día en el mundo And with just one day in this world
Lanza su primera pregunta a los vientos Throws its first question to the winds:
—¿Dónde está mi papá? Where is my papa?
Ten first pages without the translation on the side
An egg sits in the knot hole of a tree
It sees its mother but not its father
And only a one day old
Throws its first question to the winds:
Where is my papa?
2
At first the wind doesn’t answer
You can’t see the wind
But there’s an echo you can hear
Returning back to Little Egg
—¿Dónde está mi papá?”
3
Call it Huevito or Little egg
It has no face and no mouth
No eyes nor ears
No tongue nor throat to talk
No legs to walk nor run
No wings to fly
But this Little Egg will go to faraway places
In just twenty-one days
This is how Huevito looks in a foto
Some say it looks like its dad
If you look inside it, I say it looks like
Como una galaxia con sol y planetas
4
Jacarandá is a beautiful purplish tree on Calle San Juan
Its branches reach out to Huevito
—Dear Jacarandá with your great shadow,
Are you my papa?
She was a mother tree of one hundred years
And she responds very slowly,
—I am not your father
But no wooorries
Youuu’ll see
You’ll fiiind out
5
Walking along the streets is fun
At every crosswalk
There are hens on the run
Huevito heard that one of them says,
—Around here. Aquí, aquí
Another hen pointed with her beak upwards,
—Allá
The last gallina mutters,
—Zigzag away before the crocodile comes
6
All rosters and hens went to see Huevito
—¿What are you doing here? —, asks a rooster
—I am looking for my father—, says Huevito
—Of course. You must be son of Pedro!
—We all are children of Pedro— respond all the chickens
Suddenly, the hens started cackling out loud,
—The bus is here.
—¡Corre! You can find your papa by the bus station
Una muchacha passing by lifted Huevito up the stairs
7
“And that’s how I came to Chapala,” remembers Huevito
Chapala is a Nahuatl word that means “wet place” or pan to storage agua
8
Cockerels and rosters
With red or orange crests
Are worried about Huevito,
—This Huevito has no father..
—I am Nobody’s father
—How do I know I am the papa of Somebody?
—If all eggs are the same, we all can be the dad
—¡Qué buena idea!
Because all of them agree they all sang in many languages
Cock-a-doodle-do! Quiquiriquiquí Cocorico
10
Huevito meets the police officers in the plaza central
He asks the same question, una vez más
—Where’s your mama and papa?
—I am looking for el señor Pedro? People say we are its children
—Mi abuelo Juan and my ancle, tío Alberto, are my only papas
—We have tampoco any Pedros en mi familia—, says el otro policía
sitting on the bench
—If you don’t find your dad, the whole town will take care of you
11
Time is flying.
Huevito needs to the be in the nest
There are only 3 days left to be born
Huevito enters el teatro de Jorge Salinas
Jorge takes the little egg in his hand and says:
—Ven conmigo. Get ready to play your first role
—Let’s pretend you are my papa Pedro—, answers Huevito
There it is! All the kids cried out loud,
—Oh wow, Huevito was not a chick-he or he-chick
¡Es una chick-a!
Continúa... To be continued...
Workshop/Hands on writing and drawing the next
Versión (Draft/Work-in-progress)
¿Eres tú mi papá?
B
¡¡BIG BANG!!
El Big Bang ocurrió hace unos 13,800 millones de años
La explosión fue con un huevo cómico y cósmico.
2
7
8
12
3
Nunca se sabe si del huevo saldrá una gallina
A la izquierda hay un huevo que será un pollito
Y después como gallo cantará al salir el sol
A la derecha una pollita que será gallina
¿Cómo saber cuál es cuál si la piedra
que parece un huevo también tiene vida?
Nunca se sabe que saldrá de una piedra
4
¿Qué vino primero?
No me lo pregunten dos veces. Vine yo
Yo soy la madre del huevo
Mírame bien a los ojos
Mira mi plumaje en blanco y negro
Aquí con el pico cerrado te pregunto
Porque yo sé quien soy yo
8
Llegaron tantos y tantos gallos.
Querían saber si el huevo en la calle descendía de ellos.
Gallos de todos los colores y partes del mundo lo inspeccionaban.
El huevo era como la mayoría de los huevos. Blanco.
Aunque el padre fuera negro o rojo o amarillo mostaza.
No tenía lunares, ni plumas rubias, ni alas rojas ni pico negro.
El huevito parecía hijito de todos. Y tal vez lo era.
10
¿Y mamá gallina? Ella sabía muy bien dónde puso el huevo, y a qué hora el gallo cantó porque nació temprano. De mamá gallina no había duda. La madre del nido en la tierra sabía que bajo su ala su pollito estaría con ellas. Pero un día mamá gallina amaneció turulata, no se sentía muy bien.
11
El abuelo gallo le hablaba con cariño a ver si reaccionaba, pero nada de nada pero nada. La gallina le dijo:
—Yo siempre quise volver a Chapala.
Ahora busca a mi huevito y dile que encuentre a su padre. Le iba a dar una pluma al abuelo gallo. Pero se le olvidó.
Huevito, abrió el portón hacia la calle. Tenía miedo y frío. Para nacer hace falta calor y un nido.
Huevito era valiente y las hormigas que por allí pasaban hicieron una escalera y, poco a poco, lo pasaron a la acera.
—Te cuidado con los autos.
12
Huevito comenzó a preguntar por las calles. A cada gallina que veía pasar le preguntaba si habían visto a su papá. Y ellas que veían el parecido de Pedro con el Huevo Don Pedro, comentaban:
—Seguro que es de Pedro.
—Claro, si aquí todos son huevos de Pedro. Y todos se llaman igualito.
—¿Y qué tal que el huevito no sea pollito sino gallinita?
—Anda, busca a tu padre en Chapala. Pregunta por Pedro Huevo Pascual—, le aconsejaron.
—¿Y qué tal que el huevito no sea pollito sino pollita?
—Anda, busca a tu padre en Chapala. Pregunta por Pedro Huevo Pascual—, le aconsejaron.
15
Siguió el camino y con la ayuda del viento, se subió al bus que iba en dirección al pueblito de Chapala. Tan pronto llegó al segundo escalón, le preguntó al chófer:
—¿Eres tú mi papá?
Y como único gesto, el conductor le respondió:
—Súbete que te llevo hasta la plaza.
17
¿Eres tú mi papá?
Le preguntó a una estatua que como un mariachi de Jalisco cantaba:
"También me dijo un arriero
Que no hay que llegar primero
Pero hay que saber llegar"
¿Eres tú mi papá?
Pero el mariachi estaba tan inspirado que respondió
con otra canción.
Huevito en la Calle San Juan estaba decidido a encontrar a su padre. A todo el que se encontraba le preguntaba. Hasta al árbol y a su sombra que lo protegía del sol.
—¿Eres tú mi papá?
Pero el árbol estaba silencioso ese día. No hacía viento.
Y la sombra del árbol que se producía por la luz del sol miraba mucho con sus ojos invisibles pero no hablaba.
16
—Y así fue como vine a Chapala—cuenta Huevito Pedro Pascual— porque me dijeron que acá podía encontrarlo.
5
Aunque al rato de haberlo dicho, la gallina filósofa comenzó a dudar sobre su origen.
“Creo…creo...creo que primero fue un huevo... o una hueva”
6
¿Qué vino primero? empezaron a preguntarse todas las miles gallinas del planeta
que estaban en jaulas o libres.
7
Los gallos estaban preocupados de otros asuntos.
¿Cuál de ellos sería el padre del huevito original?
Lo miraban detenidamente para ver si había algo y al primer huevo en el planeta. En el mundo existen cientos tipos de gallos por cada miles de gallinas.
9
Llegaron pájaros solitarios que llegaron para verlo de cerca por el Lago Chapala. Hasta las garzas volvieron a la orilla.
Parecían ser el papá o la mamá de huevito.
Un huevo solo en el universo
Solamente
solo
O tal vez, no tanto
Continúa To be continued...
14
Aclaración: Esta Versión B al día de hoy 18 de mayo inglés se traducirá al inglés.
Si antes de que volvamos a continuar subiendo materiales, desea ver de inmediato la versiones finales, escriba a:
littleegg.huevito@gmail.com
Algunas de las fotografías mostradas han sido retocadas manualmente como se observa aquí.
This is a work-in-progress. If you want to see immediately any of the complete Versions A and B in both languages, please, write to: littleegg.huevito@gmail.com